実践の英会話シーンで使われる表現です。

<本日のお題: 緊張をほぐす>

I’m gonna have a meeting that’s
very important next week.
(来週、とても重要な会議があるよ。)

Well, Before you do, you should break the ice.
(ん、会議の前に緊張をほぐした方が良いよ。)

 

<1点集中ポイント:You should break the ice.

 

break the iceは
そのまま訳せば「氷を壊す」
です。

 

もちろん氷を壊すという意味で
使うわけではありませんが、

 

完全に理解できなくても何となく
今回の例文は雰囲気で伝わると思います。

 

ここで使われているiceは
氷という意味ではなく

 

初対面の人と話すときや
緊張した雰囲気の場を表現
しています。

 

その雰囲気をbreakする
ということで緊張をほぐすという
意味で使われます。