実践の英会話シーンで使われる表現です。

 

<本日のお題:鈍感になる>

Don’t you think
they are making fun of me?
(あいつら俺のこと、からかってると思わない?)

Hey, would you calm down please.
You should have a thick skin.
(おい、落ち着けよ。鈍感になった方が良いぞ)

<1点集中ポイント:a thick skin>

 

thick skinは文字どおり、
thick(厚い)skin(皮膚)ですね。

 

thick skinを持っている状態から
何となくイメージできると思いますが、

 

人の批判などに対して
「鈍感」である時にも使います。

 

批判に対して耐性が付くことは
「develop a thick skin to criticism」
なんて言ったりもします。

 

thick skinが発展する(develop)
から、これもa thick skinを知っていれば
何となくイメージ湧きますね。