Flat out」=「とても忙しい」

 

これはbusyもしくはvery busy
同じ意味で使われています。

 

Since I started this new job,
I’ve been flat out like a lizard drinking.

新しい仕事を始めてから凄く忙しいよ。

 

直訳してみると・・・
「平べったい、のようだ、
トカゲが水を飲んでいる」

 

ですが、意味はある程度
イメージできますね。

 

ちょこまか動き回る生物や昆虫などを
人間に例えて「凄く忙しい」と表現してます。

 

動物を使った表現は自然豊かな
オーストラリアならではかもしれません。

 

知っていて損はない、現地でも使える
オージースラングでした!